Вход Регистрация

in analogy перевод

Голос:
"in analogy" примеры
ПереводМобильная
  • по аналогии
  • analogy:    1) аналогия, сходство Ex: analogy between organs сходство между органами; Ex: analogy with smth. аналогия с чем-л.; Ex: on the analogy of smth., by analogy with smth. по аналогии с чем-л.; Ex: to be
  • by analogy:    по аналогии
  • analogy (biology):    Аналогичные органы
  • analogy (linguistics):    Аналогия (лингвистика)
  • analogy approach:    подход к решению методом аналогии
  • analogy of reynolds:    подобие по числу Re
  • analogy parameter:    мат. критерий подобия
  • argument by analogy:    мат. доказательство по аналогии
  • biological analogy:    см. organic analogy
  • close analogy:    мат. близкая аналогия
  • conditional analogy:    мат. условная аналогия
  • crude analogy:    мат. грубая аналогия
  • deduction by analogy:    мат. вывод по аналогии
  • direct analogy:    мат. прямая аналогия
  • dual analogy:    мат. двойственная аналогия
Примеры
  • In analogy to class 1, these would be known as 231-resources, 232-resources, 233-resources and 234-resources, in order of decreasing geological assurance.
    По аналогии с классом 1 эти ресурсы будут обозначаться как ресурсы 231, ресурсы 232, ресурсы 233 и ресурсы 234 в порядке убывания степени геологической достоверности.
  • In analogy with a similar provision for explosives in 7.5.5.2.1 it is proposed to clarify that this maximum quantity refers to the net mass.
    По аналогии с таким же положением для взрывчатых веществ, содержащимся в пункте 7.5.5.2.1, предлагается пояснить, что под максимальным количеством имеется в виду масса нетто.
  • Human exposure probably occurred mainly via food in analogy to PCBs and related compounds, but occupational exposure, e.g. through handling electronic equipment, might also play a significant role.
    Воздействие на человека, вероятно, происходит главным образом через продукты питания по аналогии с ПХБ и родственными им веществами, однако профессиональное воздействие, например, при работе с электронным оборудованием, возможно, также играет существенную роль.
  • In analogy to (2) each unit shall be controlled by a lever which moves in the form of an arc within a vertical plane that is approximately parallel to the direction of the thrust of the unit.
    По аналогии с пунктом 2, управление каждой установкой должно осуществляться с помощью рычага, перемещаемого по дуге в вертикальной плоскости, приблизительно параллельной направлению упора, обеспечиваемого данной установкой.
  • In analogy to category 1, in decreasing order of degree of exploration, such resources would be assigned UNFC codes 231, 232, 233, or 234 and called "231 resource", "232 resource", "233 resource", or "234 resource".
    По аналогии с категорией 1 в порядке уменьшения степени изученности такие ресурсы обозначаются кодами РКООН 231, 232, 233 или 234 и именуются "ресурсы 231", "ресурсы 232", "ресурсы 233" или "ресурсы 234".